Нравственные письма к Луцилию
(Ad Lucilium Epistulae morales)
5, 16, 23, 28, 92, 108, 116
Seneca Lucilio suo salutem
[Следует избегать внешней, показной строгости и не идти против обычаев общества; а также о смысле выражения «жить согласно с природой». Философия как опыт здравого смысла и человечности. Страхи и надежды. Принятие сурового образа жизни — один из аспектов более широкой проблемы избегания толпы и оставления публичной деятельности, затронутой в письмах 7 и 8]
(2) "само имя философии вызывает достаточно ненависти, даже если приверженцы ее ведут себя скромно; что же будет, если мы начнем жить наперекор людским обычаям? Пусть изнутри мы будем иными во всем — снаружи мы не должны отличаться от людей".
(3) Будем делать все, чтобы жить лучше, чем толпа, а не наперекор толпе, иначе мы отпугнем от себя и обратим в бегство тех, кого хотим исправить. Из страха, что придется подражать нам во всем, они не пожелают подражать нам ни в чем — только этого мы и добьемся.
Id agamus, ut meliorem vitam sequamur quam vulgus, non ut contrariam; alioquin quos emendari volumus, fugamus a nobis et avertimus.
(4) Первое, что обещает дать философия, — это умение жить среди людей, благожелательность и общительность; но несходство с людьми не позволит нам сдержать это обещание.
Hoc primum philosophia promittit, sensum communem*, humanitatem et congregationem. A qua professione dissimilitudo nos separabit.
[The very first thing philosophy promises is fellow feeling, a sense of togetherness among human beings].
[This is the first promise of philosophy, a feeling for all, human courtesy and sociability].
(7) "Покончить со всеми желаниями полезно нам для исцеления от страха". Цитата из стоика Гекатона: «Ты перестанешь бояться, если перестанешь надеяться».
(8) Главная причина надежды и страха — наше неуменье приноравливаться к настоящему и привычка засылать наши помыслы далеко вперед. Так предвиденье, величайшее из данных человеку благ, оборачивается во зло.
Itaque providentia, maximum bonum condicionis humanae, in malum versa est.
(9) Из наших благ многие нам вредят: так память возвращает нас к пережитым мукам страха, а предвиденье предвосхищает муки будущие.
Multa bona nostra nobis nocent, timoris enim tormentum memoria reducit, providentia anticipat.
* ср. Письмо 9, 21: "Знай, что мысли эти принадлежат всем и, значит, подсказаны природой" (см. ниже).
[Философия не в словах, а в делах. Ответ на вопрос: "Зачем философия, если всем правит рок?"]
(2) "Разберись в самом себе, со всех сторон осмотри себя и проверь, а прежде всего — в чем ты преуспел: в философии или в жизни".
Excute te et varie scrutare et observa; illud ante omnia vide, utrum in philosophia an in ipsa vita profeceris.
(3) "Философия — не лицедейство, годное на показ толпе, философом надо быть не на словах, а на деле".
Non est philosophia populare artificium nec ostentationi paratum. Non in verbis, sed in rebus est.
"она выковывает и закаляет душу, подчиняет жизнь порядку, управляет поступками, указывает, что следует делать и от чего воздержаться, сидит у руля и направляет среди пучин путь гонимых волнами".
Animum format et fabricat, vitam disponit, actiones regit, agenda et omittenda demonstrat, sedet ad gubernaculum et per ancipitia fluctuantium derigit cursum.
(4) Что мне пользы в философии, если есть рок? Что в ней пользы, если правит божество? Что в ней пользы, если повелевает случай? Ведь неизбежное нельзя изменить, а против неведомого не найти средств.
Quid mihi prodest philosophia, si fatum est? Quid prodest, si deus rector est? Quid prodest, si casus imperat?
Nam et mutari certa non possunt et nihil praeparari potest adversus incerta;
(5) "Связывает ли нас непреложным законом рок, божество ли установило все в мире по своему произволу, случай ли без всякого порядка швыряет и мечет, как кости, человеческие дела, — нас должна охранять философия. Она даст нам силу добровольно подчиняться божеству, стойко сопротивляться фортуне, она научит следовать веленьям божества и сносить превратности случая".
sive nos inexorabili lege fata constringunt, sive arbiter deus universi cuncta disposuit, sive casus res humanas sine ordine inpellit et iactat, philosophia nos tueri debet.
(9) "Естественные желания имеют предел, порожденные ложным мнением — не знают, на чем остановиться, ибо все ложное не имеет границ. Идя по дороге, придешь к цели, блуждание же бесконечно".
Naturalia desideria finita sunt; ex falsa opinione nascentia ubi desinant, non habent. Nullus enim terminus falso est. Viam eunti aliquid extremum est; error inmensus est.
Луцилий пожаловался, что путешествие за границу не избавило его от тяжести в душе. Сенека пишет, что его душевное состояние не зависит от внешних обстоятельств; ни одно место не является чужим, и все же нигде не бывает так тревожно, как в его обычном месте - форуме. Отчасти отвечая на вопрос, поставленный в письме 14, он теперь утверждает, что мудрый человек выберет покой, а не участие в общественной деятельности.
(1) "Ты полагаешь, будто ни с кем, кроме тебя, такого не бывало, и, словно делу невиданному, удивляешься тому, что и долгое странствие, и перемена мест не рассеяли твоей тоски и угнетенности духа (tristitiam gravitatemque mentis). Но менять надо не небо, а душу!"
Animum debes mutare, non caelum.
(4) Важно, каким ты приезжаешь, а не куда приезжаешь, — и поэтому ни к одному месту не должны мы привязываться всей душой. Надо жить с таким убеждением: «Не для одного уголка я рожден: весь мир мне отчизна».
(9) «Знать свой изъян — первый шаг к здоровью».
Сперва следует изобличить себя, потом исправляться.
(10) Поэтому, сколько можешь, сам себя выводи на чистую воду, ищи против себя улик! Сначала выступи обвинителем, потом — судьей и только под конец — ходатаем. Иногда стоит самому себе быть обидчиком!
Ideo quantum potes, te ipse coargue, inquire in te; accusatoris primum partibus fungere, deinde iudicis, novissime deprecatoris. Aliquando te offende.
So accuse yourself and scrutinize yourself as much as you can; first act the role of an accuser, then of a judge, and last of all as an intercessor. You must confront yourself sooner or later.
[О самодостаточности мудреца и ценности дружбы. Мудрому никто, кроме него самого, не нужен, но он желает иметь друга. Дружба и природное стремление, дружба бескорыстная и корыстная, ради выгоды]
(6) Цитата из Гекатона Родосского: "Хочешь быть любимым — люби".
Si vis amari, ama
[ср. Гесиод. Труды и дни, 353]
(8) Пусть мудрому никто, кроме него самого, не нужен, он все-таки желает иметь друга, хотя бы ради деятельной дружбы
(10) Для чего приобретаю я друга? Чтобы было за кого умереть, за кем пойти в изгнанье, за чью жизнь бороться и отдать жизнь. А дружба, о которой ты пишешь, та, что заключается ради корысти и смотрит, что можно выгадать, — это не дружба, а сделка (negotiatio est, non amicitia).
(16-17) Нечто подобное делает и мудрый: он замыкается в себе, остается с самим собой. (17) Покуда, однако, он может вершить дела по своему усмотрению, он, хоть ни в ком, кроме себя, не нуждается, берет жену, хоть ни в ком не нуждается, родит детей, хоть ни в ком не нуждается, не станет жить, если придется жить, не видя ни единого человека. К дружбе влечет его не собственная польза, а естественная тяга.
Quamdiu quidem illi licet suo arbitrio res suas ordinare, se contentus est et ducit uxorem; se contentus est et liberos tollit; se contentus est et tamen non viveret, si foret sine homine victurus.
Ad amicitiam fert illum nulla utilitas sua, sed naturalis inritatio.
(21) Знай, что мысли эти принадлежат всем и, значит, подсказаны природой.
Ut scias autem hos sensus esse communes, natura scilicet dictante.
(1) "Я думаю, мы с тобою согласны в том, что все внешнее приобретается ради тела, о теле пекутся во имя души, что в душе есть части прислуживающие, — благодаря им мы движемся и питаемся, но даны они нам ради главного. А главное в ней состоит из разумной и неразумной части, которая в подчинении у разумной, она же одна ни с чем не соотносится и все соотносит с собою".
(1) "напишу, как тебе следует справляться с обуревающей тебя жаждой учения, чтобы она сама себе не стала преградой".
(4) Кто пришел к философу, тот пусть каждый день уносит с собою что-нибудь хорошее и возвращается домой или здоровее, или излечимее. Впрочем, так оно и будет: в том и сила философии, что она помогает не только приверженным ей, но и всем, кто имеет с нею дело.
ea philosophiae vis est, ut non studentes, sed etiam conversantes iuvet.
Стоический взгляд на страсти (аффекты); мудрец и любовь; упрек стоикам в суровости и их ответ.
(1) Часто спрашивают, довольно ли, чтобы страсти были умеренными, или лучше не иметь никаких страстей. Наши изгоняют страсти, перипатетики стараются их укротить.
" упрек стоикам: «Слишком много вы обещаете, слишком суровы ваши наставленья! Мы — люди слабые и не можем себе отказать во всем! Мы будем горевать, но не очень, будем желать, но умеренно, будем сердиться — а потом успокоимся»"
Знаешь, почему мы этого не можем? Не верим, что можем!
Scis, quare non possumus ista? Quia nos posse non credimus
А на деле, клянусь, все иначе! Мы защищаем наши пороки, так как любим их, и предпочитаем извинять их, а не изгонять.
Lucius Annaeus Seneca. Letters on Ethics to Lucilius / Translated with an introduction and commentary by Margaret Graver and A. A. Long. Chicago, 2015.
Seneca. Selected Letters / Translated by Elaine Fantham. Oxford, 2010.