Тема: Майевтика Сократа прочитать два фрагмента
начиная со слов: "А не слыхал ли ты, что я сын повитухи – очень опытной и строгой повитухи, Фенареты?" οὐκ ἀκήκοας ὡς ἐγώ εἰμι ὑὸς μαίας μάλα γενναίας τε καὶ βλοσυρᾶς, Φαιναρέτης;
до слов: "Они не ведают, что ни один бог не замышляет людям зла, да и я ничего не делаю злонамеренно, просто я не вправе уступать лжи и утаивать истинное". ἀλλά μοι ψεῦδός τε συγχωρῆσαι καὶ ἀληθὲς ἀφανίσαι οὐδαμῶς θέμις
"И все это наше повивальное искусство признает мертворожденным и недостойным воспитания?" Οὐκοῦν ταῦτα μὲν πάντα ἡ μαιευτικὴ ἡμῖν τέχνη ἀνεμιαῖά φησι γεγενῆσθαι καὶ οὐκ ἄξια τροφῆς;
до слов: "повивальное искусство я и моя мать получили в удел от бога, она – для женщин, я – для благородных юношей, для тех, кто прекрасен". ἐγὼ δὲ τῶν νέων τε καὶ γενναίων καὶ ὅσοι καλοί.
Вопросы по тексту:
1. "В моем повивальном искусстве почти все так же, как и у них" (150b7 сл.) – в чем сходство, в чем отличие? 2. "великая и прекрасная обязанность", "самое великое в нашем искусстве" (150с1). 3. "рождает ли мысль юноши" (150c2) – что рождает мысль юноши? Что значит: "настоящий плод – плод моей души" (150d1)? 4. (150d7) "сами в себе они открывают много прекрасного, если, конечно, имели" (комментарий) ἀλλ' αὐτοὶ παρ' αὑτῶν πολλὰ καὶ καλὰ εὑρόντες τε καὶ τεκόντες NB 151b5 "Многих таких юношей я отдал Продику, многих – другим мужам, мудрым и боговдохновенным" ὧν πολλοὺς μὲν δὴ ἐξέδωκα Προδίκῳ, πολλοὺς δὲ ἄλλοις σοφοῖς τε καὶ θεσπεσίοις ἀνδράσι.
|
|||||
|