Институт Философии
Российской Академии Наук




  Семинар «Проблемы философского перевода: речь как форма мысли»
Главная страница » Ученые » Научные подразделения » Сектор истории западной философии » Проекты и семинары » Семинар «Проблемы философского перевода: речь как форма мысли»

Семинар «Проблемы философского перевода: речь как форма мысли»

 
Семинар направлен на изучение философии и онтологии языка.
 
В центре обсуждения: 
  • философский перевод в контексте исторического сознания,
  • порождение философских смыслов системой и структурами живого языка,
  • проблемы перевода как точка преломления философской мысли.
 Приглашаем к участию всех интересующихся проблемами философского перевода, языка, речи.
 
Координация проекта: к.ф.н. Кусенко О.И. (сектор истории западной философии), к.ф.н. Марчукова Е.С. (сектор истории западной философии), к.ф.н. Гусева А.А. (сектор философских проблем социальных и гуманитарных наук).

 


 

Доклад Петра Епифанова «Симона Вейль: трудный мыслитель для трудных времен&quot», 19 марта 2024 г.

 

19 марта состоится заседание научного семинара сектора истории западной философии «Проблемы философского перевода: речь как форма мысли». С докладом на тему: "Симона Вейль: трудный мыслитель для трудных времен" выступит переводчик Петр Епифанов.

 

19 марта 2024 г., 17:00 (Институт философии РАН, ауд. 414). Заявки на участие в мероприятии: marchukova.es@iph.ras.ru

 

Аннотация

 

Симона Вейль (1909-1943) в последнее десятилетие своей недолгой жизни проделала огромный интеллектуальный и нравственный труд, почти незамеченный современниками и не вполне оцененный потомками, охватив мыслью свое время – критический век европейской истории, проблемы тоталитаризма и демократии, войны и труда, судьбы христианства в цивилизации будущего, в оригинальном философско-религиозном синтезе. Ее произведения – как "Формы неявной любви к Богу", "Любовь к Богу и несчастье", "Личность и священное", "Размышления о восстании", "Эта война есть война религий", "Укоренение" и многие другие, как и "Тетради", собравшие размышления и наброски 1940-1943 гг., а также драма "Спасенная Венеция" – не оставляют читателя равнодушным, у одних вызывая резкое отторжение, а у других – ощущение открытия. Получают противоречивые оценки сами факты биографии Вейль, отвергшей академическую карьеру профессионального философа, ее политические взгляды и оценки, наконец, ее странная смерть от туберкулеза, осложненная добровольным недоеданием. К личности Вейль обращаются поэты, театральные режиссеры и композиторы. Книги этой христианки, стремившейся к единению с Вселенской Церковью, но так и не получившей крещения от рук католического духовенства, продаются ныне в католических церквях, ее имя вносится в святцы монашеских орденов, а тексты используются для молитвенной медитации. О трудах Симоны Вейль и о своей работе над ними расскажет переводчик ее сочинений Петр Епифанов.

 

 

Доклад Ф.О. Нофала «Перевод или комментарий? Ал-Фараби, "Теология Аристотеля" и "Арабский Прокл"», 7 ноября 2023 г.

 

7 ноября состоится заседание научного семинара сектора истории западной философии «Проблемы философского перевода: речь как форма мысли». С докладом на тему: «Перевод или комментарий? Ал-Фараби, "Теология Аристотеля" и "Арабский Прокл"» выступит Фарис Османович Нофал, научный сотрудник сектора философии исламского мира.

 

7 ноября 2023 г., 14.30 (Институт философии РАН, ауд. 414) Заявки на участие в мероприятии: isafi137@gmail.com

 

 

 

Доклад И.В. Суркова «Византийская философия: проблема перевода как проблема понимания», 20 июня 2023 г.

 

20 июня состоялось заседание научного семинара сектора истории западной философии «Проблемы философского перевода: речь как форма мысли». С докладом на тему: «Византийская философия: проблема перевода как проблема понимания» выступил Иван Евгеньевич Сурков, аспирант философского факультета МГУ им. М.В. Ломоносова.

 

Подробнее



 

Доклад А.А. Гусевой «Verbum pro verbo: перевод как вид философской работы», 23 марта 2023 г.

 

23 марта состоялось заседание научного семинара сектора истории западной философии «Проблемы философского перевода: речь как форма мысли». С докладом на тему: «Verbum pro verbo: перевод как вид философской работы» выступила Анна Андреевна Гусева, кандидат философских наук, научный сотрудник сектора философских проблем социальных и гуманитарных наук.

 

Подробнее