Методологический семинар сектора восточных философий «Востоковедение и сравнительная философия в 21 веке: вызовы и перспективы» 28 января 2014 – 15:00 Наталья ИсаеваЭстетика Абхинавагупты: косвенный, подразумеваемый смысл в вечном диалоге Высшей Речи (para vac)Резюме доклада В философско-религиозном учении крупнейшего мыслителя Кашмирского шиваизма Абхинавагупты (10–11 вв.) спасение предстает как «узнавание» себя Господом, а процесс возгонки энергии в акте художественного творчества – как модель для восхождения к Шиве. Мы находим тут подробную картину мира, который выплескивается в пульсации энергии Шакти (спутницы и возлюбленной Шивы), оборачиваясь Высшей Речью, создающей миры по матрице букв и звуков Откровения (Шрути). (Сходные построения встречаются у неоплатоников, а также каббалистов в «Сефер Йецира»). Но настоящей вершины этот образ достигает в театральной эстетике Абхинавагупты, где речь во всей полноте проявляет свои внутренние свойства и живые энергии, где особую роль играет «косвенный смысл» (дхвани) и эстетическое наслаждение, понимаемое теперь как онтологическая страсть (раса). Концепция Высшей речи как энергии сопоставляется с представлением исихастов об «энергиях» как «именах Божьих» (Григорий Палама), ну а в онтологической страсти, понимаемой Абхинавагуптой как стержень мира и «ездовое животное» (вахана), выносящее адепта к спасению, прослеживается перекличка с учением о «косвенном сообщении» датского философа и теолога Сёрена Кьеркегора, который всегда настаивал на том, что жаждущий бессмертия и спасения должен прежде всего опираться на парадоксальную трансгрессивную страсть (представление Кьеркегора о пульсирующем «мгновении» как атоме вечности, образ эротики и театрального представления как модели и парадигмы религиозного опыта). Об авторе Наталья Исаева – историк философии и религии, индолог, переводчик; доктор исторических наук, ведущий научный сотрудник Института востоковедения РАН, преподает и работает во Франции (Парижский университет, ARTA), Италии, Великобритании (Spalding Fellow, Oxford). Автор 15 книг (выходили в России, США, Индии) и около сотни статей, в том числе и по проблемам современной театральной эстетики. Перевела на русский язык пять основных трактатов Сёрена Кьеркегора, пьесы Маргерит Дюрас, книгу современного театрального эстетика Ханса-Тиса Лемана «Постдраматический театр»... С 2001 года постоянно работает с выдающимся режиссером и теоретиком театра Анатолием Васильевым. Кавалер Ордена изящных искусств и литературы Французской Республики.
Видеозапись выступления
Фоторепортаж
|
||||||
|