Аристотель
Никомахова этика
Книга четвертая
7(III). Проявлять себя в великом величавости подобает уже по самому названию,
мы же прежде всего рассмотрим, в чем [именно]; а исследовать ли [сам душевный]
склад или его обладателя - это безразлично. Величавый же - это, по-видимому,
тот, кто считает себя достойным великого, будучи этого достойным. Ведь вопреки
достоинству так считает только глупец, а ни глупцов, ни неразумных (anoetoi)
нет среди добродетельных. А значит, величавый [именно таков], как сказано. В
самом деле, достойный малого и считающий себя достойным малого благоразумен,
но не величав, ведь величавость состоит в величии, так же как красота бывает
в большом теле, а малорослые изящны и хорошо сложены, но не прекрасны. Кто считает
себя достойным великого, хотя не достоин, спесив, но спесив не всякий, [кто
считает себя достойным] большего, нежели [действительно] достоин. Приниженный
же - это тот, кто считает себя достойным меньшего, [чем он достоин]; велики
ли его достоинства или незначительны, он все равно считает себя еще менее достойным,
и тот, кто достоин великого, [а считает себя достойным малого], - тот кажется,
пожалуй, самым приниженным: каким же он считал бы себя, если б не был достоин
столь [великого]?! Величавый поэтому - крайний с точки зрения величия и срединный
с точки зрения должного [поведения], ибо ему свойственно ценить себя по достоинству,
а те, [другие], отклоняются в сторону излишка или недостатка. Если человек считает
себя достойным великого, этого достоин, и особенно если он достоин величайшего,
то этим величайшим в первую очередь бывает что-то одно. [Понятие] достоинства
(he axia) относится к внешним благам, а величайшим из таких благ мы признаем,
видимо, то, что воздаем богам, то, к чему более всего стремятся высокопоставленные
люди, и награду, присуждаемую за самые прекрасные [деяния]; это и есть честь,
ибо именно она величайшее из внешних благ. Величавый, стало быть, как должно
относится к чести и бесчестью. Что величавые имеют дело с честью, ясно и без
рассуждения: они ведь считают самих себя достойными прежде всего чести, причем
по достоинству. Что касается приниженного, то ему недостает как чувства собственного
достоинства, так и [понимания] достоинства величавого человека. Спесивый преступает
меру применительно к самому себе, но все же не применительно к величавому. Но
величавый, коль скоро он достоин самого великого, будет, пожалуй, и самым добродетельным:
действительно, большего всегда достоин более добродетельный и величайшего -
самый добродетельный. Следовательно, поистине величавый должен быть добродетельным
и величие во всякой добродетели можно считать признаком величавого. Разумеется,
величавому ни в коем случае не подобает ни удирать со всех ног, ни поступать
против права (adikein). В самом деле, чего ради совершит постыдные поступки
тот, для кого нет ничего великого? Если внимательно рассмотреть [все] по отдельности,
станет ясно, что величавый, если он не добродетелен, предстанет во всех отношениях
посмешищем. Как дурной человек, он не был бы достоин чести, ибо честь - это
награда, присуждаемая за добродетель, и воздается она добродетельным. Итак,
величавость - это, видимо, своего рода украшение добродетелей, ибо придает им
величие и не существует без них. Трудно поэтому быть истинно величавым, ведь
это невозможно без нравственного совершенства (kalokagathia). Величавый, таким
образом, имеет дело прежде всего с честью и бесчестьем. При этом удовольствие
от великих почестей, воздаваемых добропорядочными людьми, будет у него умеренное,
как если бы он получал положенное или даже меньше: дело ведь в том, что нет
чести, достойной во всех отношениях совершенной добродетели; он тем не менее
примет эту честь, затем что нет ничего большего, чтобы воздать ему. Но он будет
совершенно пренебрегать честью, оказываемой случайными людьми и по ничтожным
[поводам]. Не этого он достоин. Соответственно он отнесется и к бесчестью, ибо
по праву оно не может его коснуться. Итак, величавый проявляет себя прежде всего,
как было сказано, в отношении к чести; вместе с тем и в отношении к богатству,
и к власти государя, и вообще ко всякой удаче и неудаче он, как бы там ни было,
будет вести себя умеренно и не будет ни чрезмерно радоваться удачам, ни чрезмерно
страдать от неудач, ведь даже к чести он не относится как к чему-то величайшему;
а между тем и власть государя, и богатство избирают ради чести, во всяком случае,
обладая ими, хотят за это быть в чести, а для кого даже честь - пустяк, для
того и все прочее [ничтожно]. Вот почему величавые слывут гордецами (hyperoptai).
8. Принято считать, что удачные обстоятельства способствуют величию. Действительно,
достойными чести считаются благородные, государи или богачи, ибо они обладают
превосходством, а всякое превосходство в благе заслуживает большей чести. Потому
подобные обстоятельства и делают более величавыми: ведь некоторые почитают таких
людей. Однако только добродетельный поистине заслуживает чести, а у кого имеется
и то и другое, [и добродетель, и удачные обстоятельства), те более достойны
чести. Но кто, не будучи добродетелен, обладает подобными благами, не по праву
считает себя достойным великого и неправильно именуется он величавым, ибо без
добродетели, совершенной во всех отношениях, [величие] невозможно. Гордецами
и наглецами (hybristai) также становятся обладатели этих благ, потому что нелегко
без добродетели пристойно переносить удачи. Не способные переносить их и мнящие
о себе, что превосходят других, они других презирают, а сами совершают какие
угодно поступки. Они ведь только подражают величавому, не будучи ему подобны,
и делают это, в чем могут, т. е. добродетельных поступков они не совершают,
зато презирают других. Что касается величавого, то он по праву выказывает презрение,
ибо он составляет мнение истинно, тогда как большинство наугад. И тот, кто величав,
не подвергает себя опасности ради пустяков и не любит самой по себе опасности,
потому что [вообще] чтит очень немногое. Но во имя великого он подвергает себя
опасности и в решительный миг не боится за свою жизнь, полагая, что недостойно
любой ценой остаться в живых. Он способен оказывать благодеяния, но стыдится
принимать их, так как первое - признак его превосходства, а второе - превосходства
другого. За благодеяние он воздаст большим благодеянием, ведь тогда оказавший
услугу первым останется ему еще должен и будет облагодетельствован. Говорят,
люди величавые помнят, кому они оказали благодеяние, а кто их облагодетельствовал
- нет (облагодетельствованный-то ниже благодетеля, а они жаждут превосходства),
притом величавые с удовольствием слушают о благодеяниях, которые они оказали,
и недовольно - об оказанных им. Вот почему даже Фетида не упоминает благодеяния,
оказанного ею Зевсу, и лаконяне - благодеяний, оказанных ими афинянам, но только
те, что были оказаны им самим. Признак величавого - не нуждаться [никогда и]
ни в чем или крайне редко, но в то же время охотно оказывать услуги. Кроме того,
с людьми высокопоставленными и удачливыми величавые держатся величественно,
а со средними - умеренно, ибо превосходство над первыми трудно и производит
впечатление, а над последними не составляет труда; и если возноситься над первыми
отнюдь не низко, то над людьми убогими гадко (phortikon), так же как выказывать
силу на немощных. Величавый не гонится за тем, что почетно, и за тем, в чем
первенствуют другие; он празден и нетороплив, покуда речь не идет о великой
чести или [великом] деле; он деятелен (praktikos) в немногих, однако великих
и славных [делах]. Ненависть его и дружба необходимо должны быть явными (ведь
и таиться, и правде уделять меньше внимания, чем молве, свойственно робкому);
и говорит, и действует он явно (он свободен в речах, потому что презирает трусов,
и он правдив [всегда], за исключением притворства перед толпой). Он не способен
[приспосабливать свою] жизнь к иному человеку, за исключением друга, ведь это
рабская способность, недаром подхалимы [бывают] из прислуги и убогие - подхалимы.
Его нелегко удивить, ибо ничто не [кажется] ему великим. Он и не злопамятен:
величавому вообще не свойственно кому-то что-то припоминать, особенно когда
[речь идет о причиненном ему] зле, скорее, ему свойственно не замечать этого.
Он не обсуждает людей (anthropologos), ибо не станет говорить ни о себе, ни
о другом; право же, ему нет дела ни до похвал себе, ни до осуждения других,
и в свою очередь он скуп на похвалы. По той же причине он не злословит даже
о врагах, разве только когда, презирая их, хочет оскорбить. Менее всего он склонен
горевать и просить помощи в связи с [повседневными] - необходимыми или малозначительными
- делами, ибо так ведет себя тот, кому они важны. И тот, кто величав, склонен
владеть прекрасными и невыгодными вещами, а не выгодными и для чего-нибудь полезными,
так как самодостаточному первое более свойственно. Принято считать, что в движениях
величавый человек бывает неспешен, голос у него глубокий, а речь уверенная,
ибо не станет торопиться тот, кому мало что важно, и повышать голос тот, кто
ничего не признает великим; а крикливость и поспешность от этого [ - от того,
что все кажется важным и значительным]. 9. Таков, стало быть, величавый человек;
[отклонения в сторону] недостатка [дают] приниженного, в сторону избытка - спесивого.
Но и этих людей считают не злыми (kakoi) (так как они не делают зла), а заблудшими
(hemartemenoi). Ведь приниженный, будучи достоин блага, лишает самого себя того,
чего он достоин, и оттого, что он не считает себя достойным благ, кажется, что
он наделен неким пороком (kakon ti); и самого себя он не знает, [иначе] он ведь
стремился бы к тому, чего достоин, во всяком случае [признавая] это благами.
И тем не менее таких людей считают не глупцами, а робкими (okneroi). Подобное
мнение о самих себе, видимо, делает их хуже, ибо всякий человек стремится к
тому, что ему по достоинству, а они сторонятся даже прекрасных дел и занятий,
а равным образом и внешних благ, как будто они [всего этого] недостойны. Что
до спесивых, то их глупость и незнание самих себя ясно видны. Не обладая достоинством,
они берутся за почетные [дела], а потом обнаруживают свою несостоятельность;
они и нарядами украшаются, и позы принимают, и все такое [делают], желая, чтобы
их успех (entykemata) был заметен; и говорят о нем, думая, что за него их будут
чтить. Однако приниженность резче противопоставлена величавости, нежели спесь,
и встречается она чаще и хуже [спеси]. Итак, величавость, как уже было сказано,
имеет дело с великой честью.
|